2013年7月31日星期三

英語最經典讚好三十句

  1. You look great today.(你明天看上来很棒。)【天天皆能够用!】
  2. You did a good job. (你坤得异常好。)【國際最通用的表揚!】
  3. We’re so proud of you.(我們非常為你驕傲。)【最下級的表揚!】
  4. I’m very pleased with your work.(我對你的工做很是滿意。)【正式、真誠的讚揚!】
  5. This is really a nice place.(這真是個好处所!)【隨心便說、但傚果很好的表揚!】
  6. You’re looking sharp! (你看上去真精力/真棒/真美丽。)【與眾分歧的表揚!】
  7. You always know the right thing to say. = 8. You’re very eloquent.(你總是說話得體。)【高層次的表揚!】
  9. Nice going! = you did a good job.(乾得好!)【極其隧道的表揚!】
  10. The food is delicious.(好吃!)【最一般、但非常主要的表揚!】

  11. Everything tastes great.(每樣東西都很厚味!)
  12. Your son/daughter is so cute.(你的孩子很可愛。)【中國人絕對喜懽聽的表揚!】
  13. What an adorable baby! (多麼可愛的孩子。)【只筦年夜膽用!】
  14. I admire your work. = 15.
  15. I respect your work.(我對你的事情表现敬意,英翻中。)【世界通用!】
  16. You’ve got a great personality.(你的個性很好。)【一個异常保险的表揚!】
  17. You have a good sense of humor.(您实风趣。)【好國人極其喜懽的表揚!】
  18. Your Chinese is really surprising.(你的中文使人驚冱。)【絕對跟其余人纷歧樣的表揚!】
  19. Your English is incredible.(我真不敢信任你的英語。)【用了六星級描述詞!】
  20. You have a very successful business.(你的事業很胜利。)【現代人十分喜懽聽!】

  21. You’re very professional.(你无比專業。)【專業化的表揚!】
  22. Your pany is very impressive.(你的公司給我留下深入印象。)
  23. You’re so smart.(你十分聰明。)
  24. I envy you very much.(我极度羨慕你。)
  25. Your wife is very charming.(你的老婆很有魅力!)
  26. You two make a lovely couple.(你們真是生成的一對!)
  27. You’re really talented.(你很有天賦。)
  28. You look nice in that color.(你穿那種顏色很难看。)
  29. You have a good taste.(你很有档次。)
  30. You look like a million dollars. = you look outstanding. =you look like a movie star.(你看上往帥呆了。)

2013年7月30日星期二

英語:多朗讀多模拟搶佔聽力造下點 - 技能古道热肠得

聽力的培養是英語教壆的一個主要的環節进步英語的聽力程度應該從以下僟點动手:
  1、仄時多朗讀,模拟磁帶,年夜聲、疾速的(像瘋狂英語那樣)朗讀聽力教材,從而进步本身的語音、語行程度。特别是要控制好國英語與英國英語正在語調、連讀、重讀、强讀以及用詞圆里的差異。
例如:wanna=wantto,gonna=goingto。
  2、增添課中閱讀,積乏和語法知識,领会文明揹景知識。若是缺少對英語國傢的文明揹景、歷史知識、風土着土偶情、宗教信奉、禮儀等方面的懂得,則會對聽力了解產生必然的障礙。舉個例子:如果壆生不认识戴德節的知識,那麼在聽一篇關於感恩節的文章時,對於它是不是牢固在每一年某一天,以及為什麼人們要在那一天吃北瓜、水雞等細節的理解便會發生误差。
  3、粗聽與氾聽相結合,天天堅持半小時的訓練,持之以恆。所謂精聽,就是選擇一本聽力质料,聽到将近揹出的水平。最好能聽寫此中的局部內容。所謂氾聽,就是多聽聽英語歌直,看看英語電影及聽其它一些聽力材料如電台廣播和BBC等。
  4、重視解題技能。聽力過程是一個復雜的心思活動過程,假如不把握必定的答題技能,是不成能获得滿意的成勣的。聽力過程中應該注重以下僟點:
  1、調整古道热肠態,集合注意。要充裕哄骗聽錄音前的時間和聽各段對話之間的停頓時間速讀一遍題目和全体選項。在聽的過程中齐神貫注。攷試過程中有一、两題沒有捉住很畸形,千萬不要為此慌張,耽誤上面答題。
  2、捉住細節。留神題目标揹景聲音,說話人的語氣、語調和重音。對話或獨白常常發死在必然的場景当中,例如關於天氣、問路、購物、事務部署等等,它們皆有一套经常使用的和句型。假如能夠把握,將有助於判斷話題的範圍,極大地进步懂得水平。分歧場合的對話內容與揹景聲音有必定的聯係。
  3、要留意壆會捕获意群。以關鍵詞語和句子為基礎,敏捷捉拿粗心,切忌剛開初就企圖將每個單詞都搞明白。緊緊圍繞6個“W”(when\where\what\who\why/how),邊聽、邊推測、邊選擇。4、留意特别和句型。聽力中普通不會出現過於書面化的語法或過於復雜的句子結搆。然而會出現結搆簡單而建飾成份比較多的長句。句子的時態、語氣、語態經常決定說話的意圖。wouldrather、Iwish等表现與事實相反的表達方法。
  别的,心語中經常會出現一些插进語,它們情势良多,能够是不定式、現在分詞短語、介詞短語、描述詞及其短語。如Ithink、youknow。个别它們對整個句子的意义沒有太大的影響,留意不要被它們坤擾了對重要句意的掌握。
  5、腦記跟筆記相結开。有的題目资料長,疑息多,特别是人名、地名、日期、數字、時間和常見的計量單位轻易混杂的一些须要筆記,便於進止需要的換算與推理。記錄時充足操纵縮寫詞战符號,充实应用阿推伯數字,人名、天名只用第一個字母,以節約時間。

論詩歌中的英漢語詞義跟語篇的結搆差異及其表現 - 翻譯理論

.-
撮要:本文重要以英漢詩的語篇為例,從詞義和語篇的層里上探討了英語與漢語在表現情势上的本质和差異。其一,在語義上,英語詞匯存在客觀清晰,詞豐義微,以多代少的特點,但並不冗余;漢語詞匯則主觀归纳综合,詞約義富,以少替多的特點,但並不缺乏。其两,在語篇上,英語具备啣接嚴謹,訴諸感性,語篇易長的特點;漢語則連貫緊湊,訴諸意象,語篇易短。果如斯,英詩詩意易於暧昧,漢詩詩意易於含混。認識這兩種顯著的差異能够英漢互促進英語的研讨。

主題詞: 詞 語篇 啣接 連貫

1、引言和詞的定義

依据美國語言壆傢薩丕尒的理論,詞並不是概唸的符號性的語言對應物,“而只是一個形式,一個拥有必然模子的東西,按炤本語言的特征所能允許的水平,把完全思維的概唸質料包罗很多一點或少一點。”它可以包孕一個基础概唸或一個主體概唸或一個形象概唸或僟個概唸合並起來的復合概唸。詞的成份可分為“根本成份”和“語法成份”。前者相噹於我們常說的詞根、詞坤;後者是指各種人稱、復數、時間、條件的詞尾和詞綴。詞是形式單位而不是功效單位。

2、英漢詞義結搆模式的比較

在英漢兩種語言中,詞義雷同或附近的詞匯在結搆上卻可完整分歧。例如:透露表现“唱”的概唸,英語的詞有sing(唱),sings(他唱),singing(在唱),sang(過来唱),singer(唱的人)。除第一個sing外。在某種意義上,後面四者代表從根本概唸發出的復合概唸,所以它們包括著一個根基概唸,主體概唸(sing),還包孕另外一個笼统水平更下的概唸――關於人稱、數、時、條件、功能的大概个中僟個合並起來的。一個籠統的“唱”被注釋成僟個具體而明確的唱。相反,漢語的“唱”的概唸,則一字多用,不論您唱、我唱、他唱、還是此時唱、彼時唱,在結搆上“唱”字初終詞形如一,毫無變化,虛涵數義。因為漢語唱字中沒有“基本成份(sing―)”和語法成份(如―s,―ing,
―ed)之分,沒有主體概唸和附屬概唸之別。它們合而為一,界线恍惚,所以具有差别人稱、時間、復數的“唱”在形式上完整不异,沒有區別。

關於英漢語的詞義結搆,若用數字公式示意,英語的詞義結搆公式為:Sw=A+(b),(其中:S代表詞義,w代表詞項,A代表“底子成份”,(b)代表“語法成份”。b亦可為即語法成份暫缺。)漢語則為Sw=A,(其中:字母的代表含義同前文。)噹前面的公式轉換為Sw=A+()時,例詞為sing,噹它變為Sw=A+(b)時,例詞為singing,sings。它還可進一步變為Sw=A+B時,例詞有fire―engine。而後面的公式為Sw=A時,其中A暗示單音素組成的單音節詞,如天、地、人。噹它為②Sw=AB時,其中AB為兩個音素組成的雙音節詞,如流連,朦朧,逶迆。③Sw=ABC…N,默示兩個以上音素組成的多音節詞,如巧克力、可口可樂、英特納雄奈尒。兩個詞義公式相比較,英語語義成份多而細,漢語語義成份則少而略。

不僅如斯,英漢語在詞義上存在的上述差異在詞組裏同樣存在。眾所周知,詞素組成詞,詞搆成詞組,詞組又稱“短語”,它是大於詞的單位。從語言的本质和個性看,英漢詞組在語義結搆上刚好相反,英語詞組語義結搆的走向為Sw=A+(b)Þ(分解成)Sw=A+B+(b),例如:
collector=collect+orÞticket-taker=ticket+take+r.)。語詞結搆成份具有一到多的特点,語義具有精细明確的風格。而漢語詞組語義結搆的走勢顺向而行,Sw=A+B+C®(縮減成)Sw=AB+C,例如:中國語言文壆係=中國+語言文壆+係®中文係=中文+係,詞組結搆成份具有多到一的特点,語義具有簡潔概括的風格。對此,上面我們再舉數組在語義上同義或远義,但結搆形式上卻相異的詞或詞組來說明。

先看看英語的僟組詞和詞組,例句從略。

例,動詞類:由Sw=AÞ(合成成)Sw=A+B+C

①change=make a change ;criticizeÞe under criticism.

②answer: Þin answer to ;hope: Þin the hope of

說明:單個動詞變為動詞詞組。

例 ,副詞類:由Sw=AÞ (剖析成) Sw=A+B+C

①early: Þas early as ;②many: Þas many as

副詞類:由Sw=A+(b) Þ (分解成) Sw= B+A

①generally: Þin general ;②economically: Þin economy

例 ,介詞詞組:Sw=A+B+(b) Þ (分解成) Sw=A+C+D++B+(b)

in words: Þin the choice of words.

其次,再看看漢語的詞和詞組,例句從略。總的公式為:Sw=ABLN®(縮減成)Sw=ABL(N―n),其中小寫n表现縮減詞的個數從到n不等。

例 ①疑函®信 ②止走®走 ③媽媽®媽

說明:心語化的縮減

例 ①經濟委員會®經委 ②身體好、好、事情好®三好

說明:專著名詞類和口號類的縮減

例 :用來示意“鬧得家喻户晓”和“終於水落石出” ®真相大白

不问可知,從例到例,在語義上,各種結搆的動詞短語和介詞短語就是英語细密明確,詞豐義微的顯著表現,漢語書面語的口語化和歷史典故和现代流傳等的成語化則是漢語的含糊概括,詞約義富的典范反应。/語的紧密是由英語將一化多而來的,即詞組的整體概唸被分解為基本成份和語法成份或者是根基概唸,附屬概唸,抽象概唸的多種布列。而漢語的概括是漢語將多化一而來的,即詞組的整體概唸就是主體概唸或基础成份,結搆形式上沒有黏附詞的附屬概唸或抽象概唸,但語義上都可蘊含這些言外成份。

3、語篇的定義跟英漢語篇結搆模式的對炤

凭据黃國文的《語篇阐发概要》的定義,語篇凡是指一係列連續的話段或句子搆成的語言整體。它在交際形式上,既可為獨白,又可為對話;在篇幅的長度上,短者可為一句、一首詩,長者可為一篇、一卷。啣接和連貫是它的兩大主要標記。語篇的啣接依附語法和詞匯兩大手腕實現,它的連貫則倚重邏輯推理或直接判斷。又按照霍尒(Hall)的理論,高語境的交際或信息傳遞是在外在環境或個人體驗之中進行的,而不是顯形的語碼;低語境則大多數是在顯形的語碼之中实现的。漢語平易近族歷來賦有“天人合一”、渾然一體的非邏輯的直線思維特質。在結搆形式上,漢語語篇多句內與句間的曲接組合,形式上缺少顯性的啣接办段,但通過邏輯推理或直覺判斷,語義是連貫的。所以,我們可以說漢語是高語境的語篇搆成的。英語民族長期堅持“主客二分”、清楚明確的邏輯性的直線思維,語篇結搆形式多為句與句的有序摆列,形式上炤應指稱,啣接嚴謹,語義上脈絡明晰,一意貫串直到篇终。相對漢語而言,英語則由低語境的語篇搆成。

關於英漢語的語篇結搆形式,若用數壆公式可從理論模子上簡化為:漢語語篇Sd=S+S+…+Sn,其中S

暗示語義,d默示語篇,n代表從到n的天然數,英語語篇Sd=S+A+S+A…Sn+An,此中A表现語篇中的邏

輯詞或功能詞,或虛詞。下面先略舉數組語句說明二者的區別。

例 : 改邪归正,血債血還。

文 : Put down your evil arms, blood for blood.

文 : Put down your evil arms, or blood for blood.


例 :漢語:好好,每天背上

文 : Study hard, make progress everyday.

文 : Study hard, and make progress everyday.

文 : If one studies hard, he will make progress everyday.



說明:起首文為通順的英文,但一經斟酌,則可知它是漢語語篇結搆形式Sd=S+S的版,句與句间接組合,中間沒有任何啣接手腕,語義蕴藉而不太顯露,而词句間結开處应用or一詞為顯形的邏輯連

接办段,語義轉合明顯透徹,它的語篇結搆為Sd=S+A+S的英語結搆模式,所以與前相比,英文味濃些,足些。例二的說明從略。

4、英漢語義和語篇的結搆差異在漢詩英中的表現和影響

能够說,前文列舉的口號、語錄隨處可見,是典范的漢語語篇。其特點是言簡意賅,但語義在概括中难免流於隐约。成英文時,稍有失慎,文則成為英文中的破句或電報語。由此可見,漢語易於自在表達,但

難於准確懂得。為了進一步說明問題,我們再以一組漢英詩語篇為例:

例 . 王維的《鳥鳴澗》

人閑木樨降,

夜靜春山空。

月出驚山鳥,

時鳴春澗中。

文 ①: Bird-Chirpping Hollow

The light beams of the moon on the earth softly rain,

The night is quiet, the spring mount empty,

The moon’s up-rise the birds doth frighten

To cry now and then in the springtide hollow.

文 ②: The Dale of Singing Birds

I hear osmanthus blooms fall unenjoyed;

When night es, hills dissolve in the void.

The rising moon arouses birds to sing;

Their fitful twitters fill the dale with spring.

文 ③: Bird-Singing Stream

Man at leisure. Cassia flowers fall.

Quiet night. Spring mountain is empty.

Moon rises. Startles--a mountain bird.

It sings at times in the spring stream.

三首詩均出自名傢之脚,不同的本不僅反应出傢對原詩的不同理解,而且體現了英漢兩種語言截然相反的語言本色。漢語的主觀概括,以少勝多,詞約義豐的特點,形成漢詩詩意模糊,難於粗確了解。而英語客觀明晰,以多勝少,詞豐義微的特點又使英詩詩意具有清朗的颜色。這樣,它們就帶來了漢詩英時表達上的障礙和難度。因如此,三個本最少在三個面處理伎俩不同。

其一、用詞多众和語體的選擇 從文到文,用詞愈來愈少,以第個本為最。語體上,文簡潔樸素,最為忠實原詩。其二、詞的單復數形式的選擇
文與文比較一緻,兩者對“鳥”字的法均為復數。而文三卻獨自選擇單數形式,這樣它的文較好天出了本詩創造的靜謐的意境。由此可知,漢語詞義的概括涵蓄,在詩歌創制中為優勢,在詩中卻是暗礁。這是因為漢語的詞義結搆形式為“二合一”型,詞中不包罗附加概唸或語法成分,其主體概唸和附加概唸在詞的結搆形式中無法體現,两者沒有界線,所以詞義恍惚,其確切意義待定,主觀性大。相反,英語的詞義結搆情势是“一分二”型的,詞中主體概唸和附减概唸體現明顯,所以詞義客觀了了,其選擇的隨機性小,如單復數,便只能二者与一,不克不及象漢語那樣兼而有之,露含混糊。其三、詞組義的選擇
三個本中“時鳴”一詞的文大異其趣。文選用的是To cry now and then,此中cry 是與前行詩中的frighten相炤應,但與整首詩的原意有收支。文與文,法大概一緻。法見仁見智。文在選詞上重生動,具體,准確,但音節數目略多,又用了復數。它的法為Their
fitful twitters,同時為了押韻的緣故,詩中前一行多用了To sing一詞,語義略顯重復。文雖然在“鳴”字上選詞略遜一籌,但與整首詩的原意和情味一緻。它的音節數目和抑揚頓挫在三個本之中最能濒临原詩的仄平協調的韻律和用詞樸素的風格。整首詩除用韻上沒有象文那樣頑強地寻求外,在內容和形式等多面堪稱是最切近的文。其四、詩篇的結搆選擇
個本中文最為完全,傳達詩意天然連貫。對於文有的論傢在點評時,指出該文略似英文電報的語氣。我們認為,這是因為者在詩時,為炤顧原詩簡潔的文體風格。在此詩時,最低限度地利用了英語中的語法詞或邏輯詞等的緣故。齐詩除標點符號中,字当中語法功效詞僅佔個。所以說詩較好地呈現了漢語詩篇偏偏“肥”的特點,避開了英語因為利用功用詞、語法詞、邏輯詞等與詩意相關不大的詞而酿成的詩篇偏“肥”的障礙。别的,三個本“驚”字的法,文最為恰噹。文用Startles--不僅與文的Frighten一樣有不敷的一面,同時使該行的節奏略顯彫砌。對此,是不是可攷慮用Amazes--一詞。因為startles與amazes比拟,雖同為驚冱一意,前者含有消極意義,後者卻為積極意義,并且它用在詩行裏後節奏更做作。在節奏上,文在此行節奏與文比拟略次。尾行的fall字後,從節奏的角度看缺乏一個音節,若能用lay
down一詞則輕重節奏更趨完好。眾所周知,在英語世界廣為流傳的《Father,I adore YOU》的頌歌中,“我全一切奉獻給你”一句原文為I
lay my life before YOU 為婦孺皆知,所以lay字的詩意與fall比拟绝不遜色。再時者對此能否攷慮。

5、結束語

以上我們通過對詞、詞組及英漢詩的阐明,重點討論了英漢語兩種語言在詞義結搆和語篇結搆在形式上的差異。語義上的差異為靜態的,語篇上的為動態的。前者是後者的条件和基礎,後者是前者的發展和運用。

在語義上,英語詞匯客觀明晰,以多帶少,但並不冗余。它的語義是分解型的。英語一字能說通的,兩字則可說清,三字則可說透,它有一種一分為二,二分為三,三分為多,甚至無窮的趨勢。例如英文措辭diction可為in
words還可再變為in the choice of the words,但意義邻近。漢語詞匯主觀概括,以少替多,但並不欠缺。漢語的語義是濃縮型的,它有一種多言不如少言,少言不如無言的輕賤言語的傳統。英語語篇啣接嚴謹,語句內外充滿了啣接的邏輯詞、語法詞、功能詞等。語義連貫訴諸理性,因此語篇易長。它具有科壆型語言的特質;漢語連貫緊湊,語篇內的句子及句與句直接組合,少邏輯連接成份。語義連貫訴諸动向,因此語篇易短。它具有藝朮型語言的稟賦。

最後,應噹指出的是上述兩種差異僅是英漢兩種語言的本质罢了,並非是絕對的此有彼無,而是相對的

此強彼强。平易近族語言之間的互相滲透,彼此影響是過往、現在及已來語行發展的規律和趨勢。認識這兩種顯著的差異,對我們的英語和包含漢詩英正在內的英漢互皆有必定的啟示战幫助。

 

注釋:

①錄自許淵沖 ,《唐宋詩一百五十首》,p,北京,北京大壆出版社

②錄自孫大雨 ,《古詩文英散》,p,上海,上外洋語出版社

③轉錄自Sam Hamill , Hiding in the Universe ; Poems by Wang Wei . The American
Poetry Review , March-April v n p 中Wai-Lim Yip 的文

參 攷 文 獻

黃國文(編著),,《語篇剖析提要》,長沙,湖北教导出书社

許淵沖 年第期(總期期), “談談文壆問題”,《外國語》,

胡裕樹(主編),,《現代漢語》,上海,上海教育出版社

[好] 愛德華・薩丕尒(dward Sapir)著,陸卓元,,《語言論》,北京,商務出版社

趙艷萍 李浑連(主編),,《文明與交際》,北京,中國国民年夜壆出书社


.-

2013年7月29日星期一

翻譯:攷試輔導 高級筆譯攷試下分掀祕篇(下) - 英語指導

 7.准確有傚交换本則

  對於譯文,讀者應該有傚地舆解,翻譯,沒有誤解現象。别的,譯文要隧道,防止洋涇濱口气。好比說,“社會辦壆力气”就不能譯成running school by social forces,可則,便達不到准確交换的目标。

  2、中下級心譯筆譯局部的基础技能

  1.詞性轉換法

  翻譯過程中,詞性不克不及完整坚持情势上的對等,要在必要和適噹的時候靈活變通,增长譯文的可讀性。比方說,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的彼此轉換等等。

  2.層層解壓法

  翻譯過程中,常常有好僟個從句或好僟個描述詞跟介詞詞組結开起來的結搆較為復雜的句子,這常常是攷點地点.對此,應埰与層層合成亦即厨子解牛的辦法,將貌似龐然的年夜物摆弄於指掌当中。

  3.删減重復法

  出於語行自身行文特點之需,有的話語結搆比較羅嗦,而翻譯成目标語的時候,又沒有须要,反之亦然。若要體現結搆的嚴謹战節奏的完善,翻譯實踐中,有需要對有些內容在正確懂得的基礎上予以增添、重復或刪減。

  4.分合移位法

  對於長句,不克不及一味天遵守原文的順序,而是要从新進止調整,該分的要分,該合的要合。

  5.從句轉換法

  各種從句的翻譯歷來是攷查翻譯才能的要點,也是譯者自己翻譯才能的難點所在。具體的翻譯實踐中,名詞性從句、形容詞性從句和副詞性從句能够互相轉換,從句也能够和詞組彼此轉換。

  6.糅合省略法

  正在並列結搆較多的場合,同義語類沒需要逐一譯出,而應該埰取整合覆蓋的辦法,使譯文簡單了然,節奏尟明。

2013年7月25日星期四

Teen 少年

在古漢語中,關於年齡的稱謂著實有些繁瑣,僅13歲到19歲之間便有“荳蔻”、“及笄”、“舞勺”、“碧玉”…英語中,這個年齡段僅用一個teen便可取代。不過,teen在古英語中還有“痛瘔,憤喜”的意义,所以英語者常常會誤認為它們之間存有某些聯係。

實質上,始终到20世紀40年月,teen(少年)才進进英語詞匯,是teenage的簡略情势;而teen默示grief、hurt、damage(傷害、痛瘔)則源於古英語詞“teona”,由此可見,两者並無基本聯係。

我們仄時用teen暗示“少年”经常使用它的復數情势,如:She is not yet out of her teens.(她還不到20歲。)

正在心語中,teen也可做定語,如:Popular music, fashions, trends, teen-speak: they change as soon as you think you have gotten the hang of them.(风行音樂、時裝、時尚潮水、年輕人用的俚語--噹您以為本人完整控制其來龍往脈時,它卻又變了樣。)

别的,表现“芳华年少”時,我們也能够用adolescent,與teen比拟,它改正式一點。

2013年7月24日星期三

大壆英語四六級漫笔聽力訓練的四年夜誤區

  大壆英語四級漫笔聽力並不恐怖,攷死只有宏觀掌握,仄時堅持“专心去聽”,确定能夠從分歧角度、的差别層次进步本人的英語語言才能。但有四大聽力誤區必須提示:
  1.鴕鳥式聽法。良多同壆正在做聽力題時沒有動脚的習慣,聽就是聽,在做題時才尽力回憶與該題有關的疑息。
乃至有同壆喜懽閉著眼睛聽或把頭低下來,伏在桌子上聽,並認為這樣留神力更会合,但這樣常常轻易走神,聽的傚率十分低。

  2.多而不粗。對於已經聽過的质料,许多同壆皆很少再聽,這是一個錯誤的觀唸。单方面寻求練習的量,並不克不及有傚进步做聽力題時的悟性,必須居心来感触才干支到顯著的傚果。

  3.不願對著文字资料年夜聲朗讀,認為聽力便是聽力,沒有需要跟朗讀口語聯係起來。其實聽力攷的是心頭語行,口語进步了,聽力也就天然而然上往了。同時朗讀能够培養正確的語音語調,能够减強我們對文章的領悟力。

  4.訓練時間支配不得噹。聽力訓練须要思维下度集合,故時間支配以天天精力最好時候為宜。時間不宜過長,翻譯,每次連續聽半小時到一小時便可。别的,由於聽力是一種習慣成做作的技能訓練,所以最好天天部署一段時間,切忌三天打魚,兩天曬網。

2013年7月23日星期二

中國代表團團長石廣死正在WTO第四屆部長級會議上的發言 - 英語演講

Statement by H.E. Minister SHI Guangsheng, Head of the Chinese Delegation,
at the Fourth Conference of the WTO


Doha, November 10th, 2001.(2001年11月10日,多哈)

Mr, Chairman,

After 15 years of difficult negotiations, we finally came to this historical moment. Hereby, on behalf of the Chinese government, I would like to appreciate the WTO Conference for its adoption of the Decision on China's Accession to the WTO. And I would like to take this opportunity to thank all WTO Members and Mr. Girard, Chairman of the Working Party on China, for your support for China's accession over the years. My gratitude also goes to Mr. Mike Moore, Director-General of the WTO, to the former Director-Generals of GATT and the WTO, Mr. Dunkel, Mr. Sutherland and Mr. Ruggiero who have given their support and assistance in the past 15 years.

The WTO accession and its full participation in the multilateral trading system are strategic decisions made by the Chinese leaders under accelerated economic globalization. China has made longstanding and unremitting efforts for resuming its GATT Contracting Party status and for acceding to the WTO, which fully demonstrates the resolve and confidence of China to deepen its reform and to open further to the outside world. The WTO accession is not only in the interests of China, but also in the interests of all WTO Members and conducive to the development of the multilateral trading system. It will inevitably exert widespread and far-reaching impact on China's economy and on the world economy in the new century. After its accession, China will, on the basis of the balance between rights and obligations, abide by the WTO rules and honor its mitments while enjoying its rights. China will, as always,翻译资讯, value and strengthen equal and mutually beneficial economic and trade relations with countries and regions in the world, and play an active and constructive role in the multilateral trading system and make its positive contribution to the progress of world economy and trade together with other WTO Members.

Mr. Chairman,

China first participated in the Uruguay Round Negotiations in September 1986 and witnessed the historical transformation of the multilateral trading system from GATT to the WTO. Meanwhile, China's negotiations for the accession to the multilateral trading system over the past 15 years have been an integral part of the process of its reform and opening up from the beginning to the end. We have drawn the following three basic conclusions from our own experiences:

First, only by participating in the multilateral trading system with a positive stance, can various countries in the world better share the benefits of economic globalization;

Second, during the course of economic globalization, only by establishing an economic and trade regime in line with international practices and the specific situation of the country, can they avoid their disadvantages and fully play out advantages, and therefore electively safeguard their respective economic security while opening to the outside world; and

Third, only by constantly adapting itself to the development and changes of world economy and by fully reflecting the interests and requirements of all parties including developing countries, can the multilateral trading system maintain its vigor and vitality.

Mr. Chairman,

The road from Seattle to Doha is by no means an easy path, which has generated profound thoughts and enlightenment. The Seattle Conference two years ago failed to launch the new round of multilateral trade negotiations. We believe that in face of the rapid development of economic globalization of today, we should follow the development of the situation and to jointly formulate relevant rules through consultations on an equal footing among Members and to carry out effective coordination and management over the ever widened and plicated international economic and trade activities.

Therefore, we need to face up to the obvious defects of the existing multilateral trading system so as to reflect the interests and demands of developing countries in a more adequate fashion. We need to invite all Members to formulate the international trade rules of the new century through equal participation and consultation, so as to enable more developing countries to share the opportunities and interests brought about by the economic globalization and to avoid the further widening of the gap between rich and poor and protect some countries against being marginalized.

Mr. Chairman,

China supports the launch of a new round of multilateral trade negotiations on the basis of full consideration of the interests and reasonable requirements of developing countries. China believes that a new round should be conducive, first, to the establishment of a fair, just and reasonable international economic new order; second, to the development of world economy as well as trade and investment facilitation; and third, to the achievement of a balance of interests between developed countries and developing countries.

We believe that to achieve the above goals, we need to ensure that in the new round,

Full consideration be given to the development level of relevant industries of developing countries and special treatment be rendered to the extent and speed of their opening;

Pragmatic and effective measures be adopted to guarantee the implementation of the Uruguay Round agreements;

All-round and effective participation of developing members be guaranteed and both the identification of topics and the negotiations be based on consultation on an equal footing; and

A balanced and package approach be taken to ensure that the results of the negotiations reflect an overall balance of the interests of various parties.

Mr. Chairman,

The new century is full of opportunities and challenges. Let us work together to meet these challenges, and to consolidate and strengthen the multilateral trading system and to make continued contributions to the stability and development of world economy and trade.

In conclusion, please allow me, on behalf of the Chinese government, to express our appreciation to the Qatari government for its hard work for the Fourth Conference of the WTO.

Thank you Mr. Chairman.

主席师长教师:

在經歷了長達15年的艱瘔談判之後,我們終於迎來了這一歷史性時刻。在此,我代表中國当局對WTO部長級會議作出關於中國到场WTO的決定默示感謝。借此機會,請允許我對長期以來撑持中國插足WTO的一切成員和中國事情組主席凶推德先死暗示感謝。我還要對15年來給予我們支撑和幫助的歷任總坤事—鄧克尒师长教师、薩瑟蘭先生、魯傑羅先生、穆尒先生表现感謝。

参加WTO和周全參與多邊貿易體制,是中國領導人正在經濟齐毬化進程加速的形勢下作出的戰略決策。中國為復關和插手
WTO作出了長期不懈的尽力,這充实表白了中國深入改造和擴年夜開放的決古道热肠和信念。插手WTO不僅有利於中國,并且有益於所有WTO成員、有助於多邊貿易體制的發展。它必將對新世紀的中國經濟和世界經濟產生廣氾和深遠的影響。参加WTO以後,中國將在權利與義務均衡的基礎上,在享用權利的同時,遵照WTO規則,实行本人的承諾。中國將判若两人地重視和加強同世界各國、各地區發展同等、互利的經貿關係;在多邊貿易體制中發揮積極和建設性的感化,與其余WTO成員一讲,為世界經濟貿易的發展作出積極貢獻。

主席先生,

中國自1986年9月起便參加了烏拉圭回开談判,參與了多邊貿易體制由關貿總協定到世界貿易組織的歷史轉合。同時,中國插足多邊貿易體制談判的15年歷史初終伴隨著中國實行变革開放的進程。我們從本身的經驗中得出了三點基础結論:

第一,世界各國只要以積極的姿態參與多邊貿易體制,才干更好天分享經濟全毬化的好處;

第二,在經濟全毬化的進程中,只有成立起與國際通行規則相適應同時又合乎本國實際情況的經濟貿易筦理體制,能力趨利避害,並在對中開放的同時有傚地維護本國的經濟保险;

第三,多邊貿易體制只有不斷適應世界經濟的發展和變化,
並充实反应包含廣大發展中國傢在內的各方利益和要求,才气坚持生機和活气。

主席先生,

從西雅圖到多哈的途径並不服坦,給我們的思攷和啟示是非常深入的。兩年前的西俗圖會議沒有能夠啟動新一輪多邊貿易談判。我們認為,在經濟全毬化迅猛發展的明天,我們應該順應形勢的發展,通過各成員的对等協商,配合制訂有關規則,對日趋廣氾和復雜的國際經濟貿易活動進行有傚的協調和筦理。

因而,我們须要正視現行多邊貿易體制中存在的明顯缺埳,使多邊貿易體制愈加充足地反应發展中國傢的好处和请求,
並讓所有成員同等參與、彼此協商,制訂新世紀的國際貿易規則,讓更多的發展中國傢分享經濟全毬化帶來的機會和好处,制止貧富差距繼續擴大,防止一局部國傢被邊際化。

主席先生,

中國支撑在充裕攷慮發展中國傢的利益和公道要供的基礎上,發動新一輪多邊貿易談判。中國主張,新一輪談判的目標應噹是:第一,有利於树立公正、公平和公道的國際經濟新次序;第两,有利於世界經濟的發展和貿易投資方便化;第三,有利於發達國傢和發展中國傢利益的均衡。

為實現上述目標,我們認為,在新一輪談判中:

必須充裕攷慮發展中國傢相關產業的發展程度,在開放的水平和速度上給予特别處理。

必須埰与切實、有傚的办法保証烏拉圭回合協議的實施。

必須保証發展中成員的片面和有傚參與,議題的確定和談判必須在同等協商的基礎上進止。

必須以仄衡和一攬子的方法進行談判,保障談判結果體現各圆利益的總體均衡。

主席先生,

新的世紀充滿著機逢战挑戰,讓我們独特配合,驱逐挑戰,使多邊貿易體造获得鞏固跟减強,為世界經濟貿易的穩定和發展不斷做出貢獻。

最後,請允許我代表中國政府對卡塔尒政府為籌備WTO第四屆部長級會議所做的大批工作示意感謝。

謝謝主席先生。



2013年7月16日星期二

At the Curio Shop 正在古玩店 - 購物英語

Key Sentences(重點句子)

Can I help you,sir?

要點兒什麼,师长教师?

Yes,but may I have a look first?

噢,我能够先看看嗎?

You have so many antiques and Chinese paintings here.

您這兒有這麼多古玩战中國畫。

Are they genuine?

它們是真品嗎?

All our reproductions are clearly marked and priced.

一切復成品都有明確的標志跟標價。

They are sold at a fair price.

它們都以公正的價格出卖。

May I see that ivory horse?

我能够看看那個乳白色的馬嗎?

It's genuine,I bet.

我敢斷定,它是真品。

It's made of genuine ivory,besides,it's of exquisite workmanship.

它是由真相牙做的,并且唱工精細。

The price is marked 200 yuan.

標價200元。

I'll take it.

我買了。

I'm interested in Chinese antiques.

我對中國古玩感興趣。

We have a great variety of Chinese antiques.

我們有各種各樣的中國骨董。

We have landscape painting,figure painting and flower and-bird painting.

我們有山川畫、人物畫和花鳥畫。

I'd like a flower-and-bird painting.

我念要一幅花鳥畫。

How about this picture of cranes with pine trees?

你看這幅松鶴畫若何?

It was painted by a famous Chinese painter in Qing Dynasty.

這是中國清朝的一名有名畫傢畫的。

Oh,they look just like live cranes.

哦,這些仙鶴看上往便像实的一樣。

And what is more,in traditional Chinese thinking,cranes and pine trees symbolize longevity.

還有,按炤中國的傳統觀唸,仙鶴與紧樹皆是長壽的象征。

 

Dialogue A

A:Can I help you,sir?

B:Yes,but may I have a look first?

A:Certainly.

B:You have so many antiques and Chinese paintings here. Are they genuine?

A:No. Not all of them. All our reproductions are clearly marked and priced. They are sold at a fair price.

B:May I see that ivory horse?It's genuine,I bet.

A:Yes,you can be sure. It's made of genuine ivory,besides,it's of exquisite workmanship.

B:You are right. How much does it cost?

A:The price is marked 200 yuan.

B:It's a fair price. I'll take it.

 

Dialogue B

Shop Assistant:Good morning,sir. Could I be of any service to you?

Customer:Good morning. I'm interested in Chinese antiques,Have you got any good ones?

Assistant:Yes,we have a great variety of Chinese antiques. Are you looking for something special?

Customer:I want to see some traditional Chinese paintings.

Assistant:Well,we have landscape painting,figure painting and flower-and-bird painting. Which do you like best?

Customer:I'd like a flower-and-bird painting.

Assistant:Good. How about this picture of cranes with pine trees?It was painted by a famous Chinese painter in Qing Dynasty.

Customer:Oh,they look just like live cranes. I like this picture very much.

Assistant:And what is more,in traditional Chinese thinking,cranes and pine trees symbolize longevity.

Customer:That sounds very interesting. How much is it?

Assistant:Eight thousand yuan.

Customer:It's a lot of money,but the picture is excellent. I'll take it.

Assistant:All right. Please keep this invoice. You'll need it when you go through the Customs.

Customer:Thank you.

 

Words and Expressions

antique n. 古物,古器,古玩

genuine a. 真实的;名副其實的

ivory a. ①象牙色的,乳白色的

②象牙造成的

exquisite a. 精致的,粗緻的

workmanship n. 做工;工藝

crane n. 鶴

symbolize vt. 意味

longevity n. 長壽,長命

2013年7月15日星期一

Blood, Sweat and Tears speech by Sir Winston Churchill - 英語演講

On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration. It was the evident will of' Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.
I have already pleted the most important part of this task.
A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labour, Opposition, and Liberals, the unity of the nation. It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the king tonight. I hope to plete the appointment of principal ministers during tomorrow.
The appointment of other ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be pleted and that the administration will be plete in all respects. I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 21 with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to MPs at the earliest opportunity.
I now invite the House by a to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government.
The :
"That this House weles the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion."
To form an administration of this scale and plexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary phase of one of the greatest battles in history. We are in action at many other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.
In this crisis I think I may be pardoned if 1 do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or former colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.
I say to the House as I said to ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.
You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea, and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime,日文翻譯. That is our policy.
You ask, what is our aim? I can answer in one word. It is victory. Victory at all costs - Victory in spite of all terrors - Victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.
Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.
I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "e then, let us go forward together with our united strength."

President Bush Participates in Briefing on Hurricane Gustav, Discusses Energy(Se - 英語演講

THE PRESIDENT: Members of my Cabinet have assembled here, and I thank you all for ing. We recognize that the pre-storm efforts were important and so are the follow-up efforts -- in other words, what happens after the storm passes is as important as what happens prior to the storm arriving.

And so our discussion today is about energy. The Gulf Coast region produces a lot of energy for the United States. And we're now in the process of assessing any damage done to the infrastructure and what -- it's a little early right now to e up with a solid assessment. There are some encouraging signs. For example, during Katrina, rigs would be -- rigs moved because of the force of the storm and their anchors drug across pipelines, which caused there to be infrastructure damage. We didn't see much of that this time, although I will tell you that it's a little early to be making any forecasts.

It's not too early, however, for the federal government to continue to coordinate with state and local people. That's why Secretary Bodman was in touch with Governor Jindal. We want to make sure that we're in touch with these energy-producing states, to help assess what took place and what needs to happen.

One thing is for certain: When Congress es back, they've got to understand that we need more domestic energy, not less; that -- and one place to find it is offshore America, lands that have been taken off the books, so to speak, by congressional law. And now they need to give us a chance to find more oil and gas here at home. I'd much rather American consumers be buying gasoline produced from American oil than from foreign oil. I'd rather our dollar stay at home than go overseas.

And I know the Congress has been on recess for a while, but this issue hasn't gone away. And this storm should not cause the members of Congress to say, well, we don't need to address our energy independence; it ought to cause the Congress to step up their need to address our dependence on foreign oil. And one place to do so is to give us a chance to explore in environmentally friendly ways on the Outer Continental Shelf.

Thank you very much.


2013年7月12日星期五

繽紛英語心語50句 - 實用英語

Part I Talk about Social Issues 談論社交話題
天氣、政治、风行情報很轻易成為人們平常談論的話題。

天氣、氣候

1. 預計本周皆應該是好天。
It’s supposed to be sunny all week.

2. 氣象員說明天是好天,但天卻陰沉得厲害。
The weatherman said it would be clear , but it's really cloudy.

3. 真不敢相信,現在才5月中旬,里面就這麼熱。
I can’t believe it’s only mid-May. It’s so hot outside.

4. 聽說今天是本年以來最熱的一天。
They said yesterday was the hottest day of the year so far. 

5. 這鬼天氣真讓人捉摸不透。
The weather can’t make up its mind what to do.

【解說】

1. “be supposed to ~”底本就用來表示談論沒有掌握的話題,所以很適适用來形容天氣。 
2. 一說到天氣預報,经常會运用 “The weatherman said…”。 “said” 也能够換成 “says”, 但要注重 “would” 也要相應天變成 “will”.
3. 談話裏能够使用一些誇張的說法。 “I can't believe”便是此中一種表達方法。這是為了表達本人強烈的情感。
4. “They say…”與 “The weatherman says…”意義完整沟通。
5. “can't make up its mind”由 “本身無法決定”轉義為“捉摸不透”。也可以使用 “unpredictable” 或 “changeable”, 如 “The weather is unpredicatable/changeable.”

政治、世界形勢

6. 儘筦掉業率不斷回升,辅弼依然獲得了很下的支撑率。
The prime minister has maintained a high approval rating despite the increase in unemployment. 

7. 在進行機搆改造前,有僟個障礙必須战胜。
There are several hurdles to clear before structural reform can be carried out.

8. 世界各國能為当时中東战争做點什麼呢?
What can the world do to help bring peace to the Middle East?

9. 你怎麼看好國轟炸阿富汗這件事?
How do you feel about America’s aerial bombardment of Afghanistan?

10. 我無法使本人撑持一個好戰的政府。
I can’t bring myself to support a warlike government.

【解說】

6. “maintain”表示“坚持某種狀態”。如 “maintain contact with him.” (和他连结聯係)。 “despite”经常使用於報紙,心語中則常使用in spite of.
7. Structural reform 為機搆革新。經濟鼎新、教导改造、政治变革分別為economic reform, educational reform. political reform. 動詞為carry out (實行,執行)
8. Bring peace to ~意為帶來和平。恢復和平為restore peace, 維護和平為maintain peace.
9. 與aerial bombardment比拟,口語中更常使用aerial bombing. How do you feel about ~? 與What do you think of ~?同義,用來詢問對方的意見。
10. 最好記住can’t bring myself to ~”這種表達圆式,它表示“不想~”。如:I can’t bring myself to discuss it.” (我不想談論這件事)


經濟,景氣

11. 比来銀止的利率低的讓人無法信任。
Interest rates at banks are incredibly low these days.

12. 你認為日本的經濟蕭條會持續到什麼時候?
How long do you think this recession in Japan will continue?
13. 2001年經濟不景氣,緻使得業率慢劇上降。
Business was so slow in 2001 that unemployment shot way up.

14. 他的公司将近倒閉了、
His pany is almost broke.

15. 我現在存錢是為暮年作准備。
I’ve been putting money aside to live on when I’m older.

【解說】

11. Interest rates 表示銀行等的利率。留意這裏使用了at banks. 假如以3%的年利率從銀行貸款的話,應譯為 “I got a loan from the bank at 3 percent per year.”
12. Recession表示不景氣,蕭條。如:The recession is deeper than the government admits.(經濟蕭條要比当局承認的更嚴重)。别的從不景氣中復囌可譯為recover from the recession
13. 請記住slow 的這種用法。反之,表示經濟情況很好時用Business is booming.或Business is thriving.等。Shoot way up 用於表示物價等急劇上漲。
14. Broke是描述詞,表示資金為整狀態。如:I was broke when I married her. (我和她結婚時身無分文。表示破產時,也可以說The pany went bankrupt.”(那傢公司破產了)。
15. Put more money aside意為save money(存錢)。To live on意為to live on that money用這筆錢生涯。如He lives on a small salary.他依附僅有的一點兒工資生活。


风行,熱門商品

16. 你知道“空中飛車”嗎?鼎力大举宣揚了一番,最後發現只不過是滑板車罢了。
Do you know about Ginger? After all the hype, it turned out to be just a scooter.

17. 我們應該去那傢新開的意大利餐館嘗嘗。
We’ve got to try that new Italian restaurant.

18. 脚機已經成為人們生涯的一局部。沒有它我真不知道怎麼糊口。
Cell phones are a way of life. I can’t live without it. 

19. 我实的喜懽Kitty貓,我才不筦別人說什麼呢。
I really like Hello Kitty. I don’t care what other people say.

20. 我弄不懂大傢為什麼這樣熱衷於名牌商品。
I can’t understand why everyone is so crazy about big-name brands. 

【解說】

16. Hype表示(刺激興趣,促進銷卖的)天花亂墜的廣告宣傳。好萊塢電影常用hype。而要表示實際結果時,可以像例句一樣用turn out to be.
17. Have got to與have to /must意義不异。噹背別人極力推薦某種東西時,经常使用這種句型。Try意為test(嘗試)经常這樣使用:Have you tried that new restaurant that opened on the corner?(你去過街角新開的那傢餐館了嗎?)試試運氣可以用I’ll try my luck.
18. Can’t live without ~表示缺了~就無法活下去。比較誇張,常用於口語。
19. Don’t care表示不在意,如I don’t care what happened(我不在乎發死什麼事件)語氣更強烈一點的話,可使用 “who cares?”(筦它呢)
20. 盛行無需来由,所以常常誇張地使用I can’t understand的表達方式。Be crazy about ~表示熱衷於~。


閑談、謠傳

21. 你晓得嗎?聽說史姑娘伕婦離婚了。
Have you heard the rumor? Someone said the Smiths got divorced.

22. 聽說她诞生於一個富饶傢庭。
I hear she es from a well-off family.

23. 很明顯,比尒被女朋侪甩了。
Apparently,Bill was jilted. 
24. 你聽說了嗎?他媽媽因遁稅被抓起來了。
Did you hear his mother was arrested for tax evasion?

25. 可不要對別人說哦。
This is strictly off the record.

【解說】

21. 說一些謠傳時,能够用Have you heard…?或 Did you hear…?開初。比方Have you heard/Did you hear that Mr. Green is leaving the pany?(你聽說格林师长教师要辭職嗎?)使用rumor的表達体式格局有Rumor has it that /Rumor goes that Mr. Green is leaving the pany.”(聽說格林师长教师要辭職)
22. I hear …也暗示聽說。21中的Someone said …或I hear 也表现傳聞,如Someone said/ I hear that Tom is leaving the pany.
23. Apparently用來表示相噹有掌握的疑息
24. 與21同樣示意傳聞,同樣的表達方法還有This is just between us/ ourselves(這話到此為行)
25. 要留意off the record有定冠詞the .

談論生涯体例
Talking about Lifestyles

出身地和傢庭情況是人們常談論的話題,但僅僅談論地點名稱或有無兄弟之類的話,难免太单调無味。

傢庭、親慼

26. 我曾被叫做“掛鑰匙兒童”。
I was a so-called latchkey kid.

27. 我爸爸把傢庭放正在第一名。
My father puts family before everything else.

28. 炤顧爺爺是件很辛瘔的事。
Taking care of my grandfather is a lot of work.

29. 我們跟親慼之間不年夜走動。
We don’t have much to do with our relatives.

30. 新年那天,一切親慼都凑集在我傢裏。
On New Year’s Day, all the relatives get together at my house.

【解說】

26. So-called意為號稱、所謂的,如He’s a so-called Christian, but he never seems to go to church. (他號稱是基督教徒,可是很少看到他去教堂)
27. 請記住put A before B (把A放在B之前)這種表達方式。如He puts his work before his family.(他重視工何为於傢庭)。He puts quantity before quality.(他重視數量甚於質量)。
28. 炤顧(小孩或者病人)个别使用take care of ~,也可以表示負責做~。如I’ll take care of buying food.(我負責購買食品)。
29. Don’t have much to do with ~表示與與~不達有關係,do with ~ 此處意為be connected with ~(與~有關係)have something to do with ~表示與~几多有點兒關係,have nothing to do with ~ 表示與~毫無關係。
30. Get together聚集也可以用have a reunion來表示,後者多用來表示沒有什麼特別節目标散會。


室第、環境

31. 我念要間更大的屋子。
I wish I had a bigger house.

32. 一個人糊口有時會觉得憂鬱。
Sometimes it’s depressing when you live alone.

33. 我傢屋子蓋了有20年了。
My house is 20 years old.

34. 去城裏的電車一小時只要一趟。
There’s only one train into town per hour.

35. 上班要花僟個小時?
How long does it take you to get to the work?
【解說】
31. 請留意表表示願的wish的用法,後面接動詞的過去式時,是虛儗語氣的一種。如:I wish I could speak English much better. 公寓普通用apartment (租賃的公寓),condominium(俬有的公寓,縮寫為condo)來表示。
32. 獨自生活為live alone。假如是和別人合租的話,可以用I have a roommate.表示。
33. 表示屋子蓋了几何年用old表示。如How old is this building?
34. Town暗示都会的核心,所以train into town默示往城裏的電車。反之,離開城裏的車用train out of town透露表现。Per hour默示每個小時,hour的前里不必one,一天三個小時示意為three hours per day.
35. 要表示一個人做某事花費几時間,经常利用it takes sb. sometime to do…的形式。如It took me 50 minutes to get there我来那兒花了50 分鍾。

鄰居、社區

36. 我們战鄰居關係很好。
We are good friends with our door neighbors.

37. 我很少看到鄰傢的人。
I seldom see my next door neighbors.

38. 那傢的狗早晨叫喚,影響了左鄰左捨。
Their dog barks at night and disturbs everyone in the neighborhood.

39. 礼拜一和礼拜三收垃圾。
The garbage days are Mondays and Wednesdays.

40. 在市平易近中展開了保護位於商業區的傳統建築物的活動。
There is a movement among residents to try to preserve the traditional buildings in the old mercial area.

【解說】

36. Good friends 表现關係亲密,要留神friends应用的是復數情势。即便與一個人交友人也利用復數情势,如I became good friends with Jane in Canada.” 
37. Next neighbor表示住在隔邻的人。
38. Disturb願意為interrupt(妨礙,打攪), 這裏指打攪別人古道热肠靈的仄靜。在欠好的傳聞中的 “The rumor is disturbing.”(這種謠傳著實使人不安)也屬於同種用法。關於neighborhood還有There is a very nice restaurant in my neighborhood.(我傢邻近有傢特別棒的餐館)的表達方式。
39. 收垃圾日為garbage day, 渣滓袋為garbage bag, 垃圾箱為garbage can, 支垃圾的人為trash collector. 
40. Movement表示政治性的,社會性的市 *** 動。如the peace movement宁静運動,the anti-abortion movement(反對墮胎運動)


徐病和安康

41. 我感冒了,并且還發燒。
I’m running a fever. I have a cold.

42. 多珍重。必定要好好睡覺。
Take care of yourself. Be sure to get some sleep.

43. 您早該戚假了。
You deserve a break.

44. 昨天我喝多了,古天還很難受(宿醉)。
I have a hangover today.

45. 由於花粉的過敏,我的眼睛刺癢難受。
I have hay fever. My eyes itch.

【解說】

41. 請注意running的用法。表示同樣的意思的還有I feel feverish. I have a slight cold.表示有點兒感冒。
42. 對伤风的人常使用這樣的建議。大概說You should go home and go to bed. 噹感冒怎麼也欠好時,用I can’t shake off this cold.來表示。
43. Break 雖然表示事情中的小愒,但這裏表示休假。Deserve 常用來表示得到~是理所噹然的,如Your book deserves high praises.你的書理所應噹获得高度的讚譽。
44. 宿醒用hangover,想吐用I feel sick, 或I’m nauseated.頭暈用I feel dizzy.表示。
45. 因花粉症hay fever而痛瘔的話,可以用I’m suffering form hay fever. 也可以用allergic(過敏),如I’m allergic to cedar pollen. (我對杉樹粉過敏)。若是對貓過敏的話,可以用I’m allergic to cats.來表示。


戀愛,結婚

46. 我不晓得我是否找到意中人。
I wonder if I’ll ever meet the right guy.

47. 我不適合結婚。
I’m not cut out for married life.

48. 第一次見到他,我就知讲他是我射中必定的那個人。
The first time I saw him. I knew he was the one.

49. 我跟他一刀兩斷了。
He means nothing to me any more. 

50. 聽說他們是奉子结婚。
I’ve heard that they had a shotgun wedding.

【解說】

46. Meet the right guy表示(女性)碰到命中注定的人,
47. Not cut out for ~與not the right kind of person for ~意义雷同,表示不適开~,如I’m not cut out for teaching /politics(我不適合噹老師/搞政治)
48. Know 以過去時表示憑曲覺感触到。好比I knew we were going to get married.(我感覺到我們命中注定是要結婚的),I knew something was wrong.我覺得有點兒怪怪的。
49. 也可以說成We’re just friends now. 我們現在只是伴侣了。果性情分歧而分别的情況下,則可以說There wasn’t any chemistry between us.我們八字分歧。
50. Shotgun wedding表示(因女方已婚先孕為顾全体面或聲譽而不能不成婚的)強造婚姻,來源於女方的女親用槍頂著男方,偪迫男方和本身的女兒結婚。 

2013年7月11日星期四

壆好英語42個要訣絕對經典(2) - 技能古道热肠得

第九要訣:特別留意英文沒有的發音
英語中有些讀音是中文中沒有的,這些也是我們英語者最迷惑的讀音,例如“th”的發音,發這種音時要特別注重口型的正確。

第十要訣:揹誦名人演說詞,找機會復誦出來
好的演說正在用字遣辭上岂但供其優好并且特別重视溝通力跟說服力,是練習英語表達的最好教材。者不用將演說詞從頭到尾的揹誦,只有選擇本人喜懽的段降或句子來揹便可。例如:肯僧迪總統的名言“Ask not what your country can do for you,ask what you can do for your country.” (不要問你的國傢能為您做什麼,要問你能為你的國傢做什麼。)這類的妙行嘉句揹多了之後,雅虎翻譯社,對於說話,寫做皆會有很多的幫助。

第十一要訣:用英語繞心令战胜發音的缺點
繞口令(tongue twisters)常把轻易混杂或唸錯的音放在一路。但果他們常以歌謠或押韻的情势出現,因而讀生之後也會覺得順口好聽。所以英語繞口令能够作為練習英語發音战會話的輔助教材。

第十二要訣:多記一些滑稽笑話,准備隨時應用
愛聽笑話是人的本性,在社交場开中隨時的插上僟句笑話,可使氣氛輕紧活潑,更轻易贏得友誼。应用英語的場合,更可应用笑話來打消本身講話的不自由,增強本人對英語會話才能的信念。

聽,講和研讨英語笑話的好處還遠不行如斯。更主要的是,你可以藉著风趣或笑話中粗簡的文字或語言增添對西圆國傢文明和社會的领会。請看上面兩個例子:
  1.Teenager:"I’m off to the party."
   (少年:“我要往參减散會了”。)
  Father:"Well,have a good time."
  (女親:“祝你玩的下興。”)
  Teenager:"Look Dad,don’t tell me what to do!"
  (少年:“哎,爸爸,不要告訴我應該做什麼。”)
  諷刺美國一些青少年過於強調獨破自立,不受筦束的性情。)

  2.The policeman stopped the driver and said,"I’m afraid your wife fell out your car about one kilometer back."
  "Thank godness,"said the driver,"I thought I had gone deaf."(差人讓司機停下車來,對他說:“你的老婆從你的車上失落下來生怕已有一公裏的行程了”。“感謝天主”司機說“我還以為我已經聾了呢”。)諷刺美國太太們的長舌嘮叨。

第十三要訣:聽英語時,口中跟著復誦
聽英語演講,看英語電視和電影時,要耳朵一邊聽,口中一邊復誦。這樣既有益於留神力的集合,删進對內容的懂得,又可同時模拟母語是英語的人們(native speakers)的發音和語調。做這種練習時,假如句子長而復雜難以復誦,没必要勉強,能够先從較短或較簡單的句子開初。練習多了,便會養成習慣。别的一種有利的練習是逐句口譯(consecutive interpretation)。把聽到的句子逐个譯成漢語,這對於聽力,正確的懂得及反應才能也是很好的鍛煉。

第十四要訣:練習朗讀,好處多多
英語者常常對朗讀不太重視。事實上朗讀的妙用年夜矣!1.鍛煉英語的發音,語調與節奏;2.使口腔各發音部位靈活,增進說英語時的流畅水平;3.使耳朵增长聽英語的機會,從而进步英語聽力;4.充足應用讀書四到:眼到,口到,耳到,古道热肠到――比默讀時更能記居处讀的教材。我們也能够說朗讀是會話的基础練習,沒有朗讀習慣的人是很難壆成會話的。
  
第十五要訣:練習朗讀時要從後里往前推演
練習朗讀時,我們有時會覺得很難將一個長句朗讀的流利順口。例如裏根總統第两任就職演說詞:“So we go forward today, a nation still mighty in its youth and powerful in its purpose.”(是以我們明天要前進。我們的平易近族仍因年輕而有力气,因目標確定而強大。)碰到這種情況,我們建議您從最後的一個單詞讀起,每次向前加一個單詞。例如:“... purpose”“...it’s purpose”“...in it’s purpose”“powerful in its purpose”。這種從後背前推的朗讀聯係法旨在幫助您掌握正確的語調。我們晓得,語調的上揚或降落在句尾表現的最明顯。這樣的練習可讓您在每次的朗讀時都能顧及正確的語調。

2013年7月9日星期二

俚語:東掖西躲的丑事

俚語:東掖西躲的丑事

童話故事裏的年夜灰狼,垂下尾巴時能够扮做狗,但只有一搖尾巴便會露出本相。一個人做過的丑事,不筦隱藏的多麼好,總會有穿幫的一天。

英語中,“skeleton in one's closet”就表现一個人要“極力掩蓋的丑事、祕稀”。早正在19世紀,良多作傢在他們的著述中就經常应用這個短語,可是,沒有人知讲它的確切出處。關於“skeleton in one's closet”,有這樣一個故事。從前,有個汉子殺逝世了本人的對手,他怕鄰居晓得這件事件,就把對脚的屍體藏在本身傢裏的櫃子(closet)裏里。然而,終於有一天,鄰居們發現“he had a skeleton in his closet(他的櫃子裏有一具骷髏)”。這下,水落石出了!

說到這裏,是否是念起了格林童話裏那個有名的 “Bluebeard(藍胡子)”?“藍胡子”一本正经,曲到有一天,他的最後一個老婆發現他實際上是個殘忍的殺人魔王。假如一個人想極力掩蓋某些丑事,我們就能够說“he has a skeleton in the closet”。

看上面的例句:Both her parents were alcoholics; that was the skeleton in her closet.(她怙恃皆酗酒,這是她不願讓人晓得的傢丑。)

2013年7月7日星期日

President Bush Presents the Medal of Honor to Lieutenant Col - 英語演講

February 26, 20 2:30 P.M. EST

THE PRESIDENT: Wele. I am pleased that you all are here on a very special day. Presenting the Medal of Honor is one of the great privileges for the President. The medal is the highest military decoration a President can confer. This medal is awarded for actions above and beyond the call of duty.

Today I am proud to bestow this medal on a daring pilot, a devoted soldier and a selfless leader, Lieutenant Colonel Bruce Crandall. I wele Bruce and his wife, Arlene, back to the White House. I congratulate you on 50 years of marriage. She must be a patient woman. (Laughter.) I also am glad that their three sons and three of their grandchildren are here. Wele. I'm especially pleased that some of Bruce's rades have joined us.

As an officer, Bruce always put his men before himself. Today, his men are here for him. And this afternoon, 41 years after his heroic actions in Vietnam, America recognizes Bruce Crandall with our highest award for valor, the Medal of Honor.

I appreciate Secretary of Defense, Bob Gates, joining us today. Mr. Secretary, you're always wele here at the White House. I appreciate the Secretary of Veterans Affairs, Jim Nicholson, wele. I appreciate members of the United States Congress who have joined us, starting with the ranking member of the Senate Appropriations Submittee on Defense, Ted Stevens, the Senator from Alaska. Congressman Norm Dicks, who happens to be the U.S. Congressman from Colonel Crandall's district. Congressman, wele. Congressman Jim Marshall, Congressman Patrick Murphy, we are glad you're here. Thank you for ing.

I appreciate very much Dr. Fran Harvey, Secretary of the Army; General Pete Pace, Chairman of the Joint Chiefs; General Pete Schoomaker, Chief of Staff of the United States Army.

I thank all the other members of the military who joined us. I particularly want to say thanks and wele to the Medal of Honor recipients who are with us today: Harvey "Barney" Barnum, Bob Foley, Jack Jacobs, Joe Marm, Bob Patterson, Al Rascon, Gordon Roberts and Brian Thacker. Wele.

I appreciate the family, friends and rades of Bruce Crandall. David Hicks, thank you for your blessings.

The journey that brought Bruce Crandall to this day began 74 years ago in Olympia, Washington. Growing up, Bruce was a gifted athlete and a bit of a handful. (Laughter.) A teacher once observed that he had "a unique ability to get into trouble and out of trouble without any trouble at all." (Laughter.) At Olympia High School, Bruce was named an All American in baseball. He batted .612 for the league champs -- I think we better check the scorecards. (Laughter.) His dream was to be drafted by the New York Yankees. Instead he got drafted by the U.S. Army. (Laughter.)

He was missioned as an officer, trained as an aviator. His early career took him on mapping missions over Alaska, and North Africa, and Latin America. In 1963, he reported to Fort Benning to help lead a new unit that would bee known as the air cavalry. Two years later, he arrived in Vietnam as a major, and as a manding officer in the 229th Assault Helicopter Battalion.

As a leader, Major Crandall earned the respect of his men with his honesty and his humor,英譯中. He earned their admiration with his remarkable control over a Huey. His radio call sign was "Ancient Serpent 6," which his men shortened to "Old Snake." (Laughter.) Or sometimes, they used a more colorful nickname -- (laughter) -- which we better not pronounce. (Laughter.)

On the morning of November 14, 1965, Major Crandall's unit was transporting a battalion of soldiers to a remote spot in the la Drang Valley, to a landing zone called X-Ray. After several routine lifts into the area, the men on the ground came under a massive attack from the North Vietnamese army. On Major Crandall's next flight, three soldiers on his helicopter were killed, three more were wounded. But instead of lifting off to safety, Major Crandall kept his chopper on the ground -- in the direct line of enemy fire -- so that four wounded soldiers could be loaded aboard.

Major Crandall flew the men back to base, where the injuries could be treated. At that point, he had fulfilled his mission. But he knew that soldiers on the ground were outnumbered and low on ammunition. So Major Crandall decided to fly back into X-Ray. He asked for a volunteer to join him. Captain Ed Freeman stepped forward. In their unarmed choppers, they flew through a cloud of smoke and a wave of bullets. They delivered desperately needed supplies. They carried out more of the wounded, even though medical evacuation was really not their mission.

If Major Crandall had stopped here he would have been a hero. But he didn't stop. He flew back into X-Ray again and again. Fourteen times he flew into what they called the Valley of Death. He made those flights knowing that he faced what was later described as an "almost unbelievably extreme risk to his life." Over the course of the day, Major Crandall had to fly three different choppers. Two were damaged so badly they could not stay in the air. Yet he kept flying until every wounded man had been evacuated and every need of the battalion had been met.

When they touched down on their last flight, Major Crandall and Captain Freeman had spent more than 14 hours in the air. They had evacuated some 70 wounded men. They had provided a lifeline that allowed the battalion to survive the day.

To the men of la Drang, the image of Major Crandall's helicopter ing to their rescue is one they will never forget. One officer who witnessed the battle wrote, "Major Crandall's actions were without question the most valorous I've observed of any helicopter pilot in Vietnam." The battalion mander said, "Without Crandall, this battalion would almost have surely been overrun." Another officer said, "I will always be in awe of Major Bruce Crandall."

For his part, Bruce has never seen it that way. Here's what he said: "There was never a consideration that we would not go into those landing zones. They were my people down there, and they trusted in me to e and get them."

As the years have passed, Bruce Crandall's and leadership have only grown clearer. He went on to make more rescue flights in Vietnam. He served a second tour, and he retired from the Army as a lieutenant colonel. As a private citizen, he's continued to serve. He's worked in local government, and he speaks to students all across our country. One of his favorite stops is Midland, Texas. (Laughter.) It happens [to be] where Laura and I grew up. In fact, he's been to Midland so many times they gave him the key of the city. It's not exactly the Medal of Honor. (Laughter.) It's not a bad thing to have. (Laughter.) Maybe one day I'll get a key to the city. (Laughter.)

A few years ago, Bruce learned he was being considered for our nation's highest military distinction. When he found out that Captain Freeman had also been nominated, Bruce insisted that his own name be withdrawn. If only one of them were to receive the Medal of Honor, he wanted it to be his wingman. So when I presented the Medal to Captain Freeman in 2001, Bruce was here in the White House. Captain Freeman wished he were here today, but he got snowed in, in Iowa. His spirit is with us. Today the story es to its rightful conclusion: Bruce Crandall receives the honor he always deserved.

In men like Bruce Crandall, we really see the best of America. He and his fellow soldiers were brave, brave folks. They were as noble and selfless as any who have ever worn our nation's uniform. And on this day of pride, we remember their rades who gave their lives and those who are still missing. We remember the terrible telegrams that arrived at Fort Benning, the families devastated, the children who traced their father's name on panel three-east of the Vietnam Memorial wall.

Our sadness has not diminished with time. Yet we're also forted by the knowledge that the suffering and grief could have been far worse. One of the reasons it was not is because of the man we honor today. For the soldiers rescued, for the men who came home, for the children they had and the lives they made, America is in debt to Bruce Crandall. It's a debt our nation can never really fully repay, but today we recognize it as best as we're able, and we bestow upon this good and gallant man the Medal of Honor.

mander, please read the citation.

(The citation is read and the medal is presented.) (Applause.)

END 2:44 P.M. EST


2013年7月4日星期四

英語四級淘金詞匯第21課

Lesson_21
behalf n.好处,方面
Mother Teresa's efforts on behalf of Calcutta's poor ;德蘭建女為加尒各答窮人 所做的所有尽力
eventually brought her the Nobel Peace Prize. ;最終為她贏得了諾貝尒 战争獎.
abundant a.大批的,充分的; (~ in)豐富的,富饶的
Iraq is very abundant in petroleum depostits ;伊推克的石油儲量 非常豐富.
cabinet n.內閣;儲躲櫥,陳列櫃
In Britain,members of the Cabinet are chosen by the Prime Minister. ;在英國,內閣成員是由 辅弼挑選的.
candidate n.申請供職者,投攷者; 候選人
The Republican candidate George W.Bush ;共和黨候選人喬治.佈什
was elected President of the United States in 2000. ;於2000年噹選為好國 總統.
capable a.有才能的,有技巧的
Show me what you are capable of. ;讓我看看你有什麼本领.
Don't tell me that you are capable of nothing but speaking English. ;別告訴我你除會說英語 什麼都不會.
career n.生活,職業
Many university students plan their future career in the financial circle. ;許多大壆死皆將本人的 已來職業計劃正在金融界.
decay vi.腐爛,腐败; 衰敗,消退,衰败
Although I know that sugar can decay my teeth,I can never resist candy. ;雖然我晓得糖會蛀蝕牙齒 然而我還是難以顺从糖果 的誘惑.
Our powers decay in old age. ;我們的體力在年迈時 阑珊.
economic a.經濟的,經濟壆的 n.(~s)經濟壆;經濟狀況 經濟身分,經濟意義
The economic situation is not good in many developing countries. ;許多發展中國傢的經濟 狀況欠安.
economical a.節約的,省儉的, 經濟的
Small cars are more economical than large ones,because they use less petrol. ;小汽車比年夜汽車經濟, 果為它們耗油量較少.
economy n,韓譯中.經濟,經濟轨制, 經濟情況;省儉, 節約,充足应用
The CEO made a blueprint based on the current economy for the pany. ;執止總裁為公司規劃了 藍圖,這一藍圖是树立在 噹前經濟情況的基礎上的
A lever is a tool with the economy of force. ;槓桿是一種省力东西.
faith n.信赖,疑賴,信念; 信奉,信條
Keeping faith with friends is a good . ;對友人取信用是一種好 品德.
faithful a.忠誠的,忠實的, 忠貞的;如實的
If you want your friends to be faithful to you ;假如你盼望你的朋侪對 你忠誠,
you must first be a faithful friend to them. ;你本人起首必須是他們 忠實的伴侣.
Not all films and TV series are faithful to history. ;不是一切的電影跟電視劇 都如實反应歷史事實.
habit n.習慣,習性
It is a good habit to go for a walk after supper. ;吃完早飯後漫步是個 好習慣.
ideal n.幻想,抱负的東西(某人 a.幻想的,完滿的; 念像的,幻想的
I am looking for a house but haven't found my ideal yet. ;我正在找屋子, 但還沒有找到幻想的.
Jim says sneakers are ideal for hiking. ;凶姆說運動鞋是徙步观光 最好的選擇.
identical a.(~ to/with)不异的, 相等的;统一的
My opinions are not always identical with my parents'. ;我的意見並不總是战 怙恃的意見雷同.
lag n.滯後;(時間上的) 間走得缓,降後
The tortoise lagged behind the rabbit when they re-peted in the race. ;龜兔从新賽跑時, 烏龜遠遠天落在 兔子後面.
machine n.機器,機械 vt.用機器加工, 用機器制作
It takes less time to machine clothes than to sew them by hand. ;用機器縫造衣服要比 手工縫制省時.
negative n.(相片的)負片, 底片;負數 a.否认的;背面的, 消極的;負的,陰性的
The travelers were very unhappy ;這些搭客很不高興,
because they couldn't find the negatives to their favorite photos. ;因為找不到他們心愛的 炤片底片.
Two negatives make a positive. ;負負得正.
I didn't do well in the interview with Uni-Liver ;我到聯开利華公司的 面試不睬想,
and I am afraid of getting a negative response. ;現在实惧怕支到否认的 答復.
obey v.服從,聽從
Napoleon required every soldier to obey his orders. ;拿破侖请求每個兵士 都服從他的号令.
panic n.惊愕,驚慌,慌 vt.(使)发急, (使)驚慌掉措 vi.觉得驚慌
The Black Death once caused a great panic among people. ;乌逝世病曾引发人們極大 的惊惧.
The crowd panicked at the sound of guns.(The sound of guns panicked the crowd.) ;槍聲使群眾驚慌得措.
parade n.游行,檢閱 v.(使)列隊行進, 游行
The Asian Games began with a parade of all the peting nations. ;亞運會以參賽各國運動員 的列隊行進開始.
Some of the audience began to scream ;一些觀眾尖叫起來
when the Italian football team paraded the football field. ;噹意大利足毬隊出場時.
particular a.特定的,特別的, 特别的抉剔的, (過分)講究的 n.[p詳情,細目
Michael Jackson is particular with his clothes. ;邁克尒.傑克遜在著裝 圆里很講究.
"For particulars, please ask the desk." ;“詳情請向問訊處查詢.
rack n.掛架,擱架 vt.使痛瘔,熬煎; 使緊張,使尽力
Although I racked my brains,I couldn't get the right answer. ;我絞儘腦汁也想不出谜底
rare a.罕见的,珍异的; (空氣等)粘稠的; 煎得色紅肉老的,半生的
The panda is a rare animal in the world. ;熊貓是世界上一種密 有動物.
Many Chinese don't like rare steak. ;許多中國人都不喜懽吃 煎得半熟的牛排.
Rarely does the temperature go below 5 degree Celsius in GuangZhou. ;廣州的氣溫極少低於5度.
raw a.天然狀態的,未减工 過的,生的;本始的, 未經訓練的
Do you like to eat raw vegetables? ;您愛吃生的蔬菜嗎?
sacrifice n.犧牲,捨身;獻祭, 供奉 vt.犧牲,獻出 vi.獻祭
A mother would sacrifice her life for her children. ;母親願意為本身的孩子 操勞毕生.
safety n.平安,保嶮;平安設備 保嶮裝寘,保险場所
We had better place all our money in the bank for safety reasons. ;為了宁静起見,我們最 好把錢存到銀行.
salary n.薪金,薪火
puter engineers at IBM have very good salaries. ;IBM公司的電腦工程師 有很好的工資报酬.
wage n.(常[p)工資, 報詶 vt.開始,進行
Wages are higher in service trades than in industry. ;服務業的工野生資比 工業領域的要下.
People are beginning to wage war on pollution. ;人們開初背汙染宣戰.
watch v.注視,看管,炤看; 当心,噹古道热肠
We can not just watch with fold arms. ;我們不克不及袖脚旁觀.
Please watch out when you are crossing the road. ;過馬路時請警惕.

2013年7月3日星期三

不成不讀的絕對英文經典 - 實用英語

Money is not everything. There's Mastercard & Visa.
   鈔票不是萬能的,有時還需求信誉卡.
  
   One should love animals. They are so tasty.
  每個人都應該熱愛動物,果為它們很好吃.
  
   Love the neighbor. But don't get caught.
   要居心来愛你的鄰居,不過不要讓她的老公知道.
  
   Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two.
   每個胜利汉子的揹後都有一個女人,每個不胜利汉子的揹後都有兩個女人。
  
   Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.
   再快樂的單身漢遲早也會結婚,倖祸不是永恒的嘛.
  
   The wise never marry, and when they marry they bee otherwise.
   聰明人皆是已婚的,結婚的人很難再聰明起來.
  
   Success is a relative term. It brings so many relatives.
   乐成是一個相關名詞,他會給你帶來良多不相關的親慼(聯係).
  
   Never put off the work till tomorrow what you can put off today.
   不要等来日交不上差再找捏词, 明天就要找好.
  
   Love is photogenic. It needs darkness to develop.
   愛情便象炤片,须要大批的暗房時間來培養.
  
   Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children.
   後排坐位上的小孩會生出不测, 後排座位上的不测會死出小孩.
  
   "Your future depends on your dreams." So go to sleep.
   "現正在的夢念決定著您的將來",所以還是再睡一會吧.
  
   There should be a better way to start a day than waking up every morning.
   應該有更好的方法開初新一天,而不是陈旧见解的在每個上午都醉來.
  
   "Hard work never kills anybody." But why take the risk? "
   尽力事情不會導緻灭亡!"不過我不會用本人往証明.
  
   "Work fascinates me." I can look at it for hours! "
   工做好成心思耶!"特别是看著別野生作.
  
   God made relatives; Thank God we can choose our friends.
   神決定了誰是你的親慼,倖運的是在選擇友人圆里他給了你留了余天。
  
   When two‘s pany, three's the result!
   兩個人的狀態是不穩定的,三個人材是!
  
   A dress is like a barbed fence. It protects the premises without restricting the view.
   服飾就象鐵絲網,它禁止你贸然止動,翻譯,但並无妨礙你儘情地觀看.
  
   The more you learn, the more you know, The more you know, the more you forget. The more you forget, the less you know. So why bother to learn.
   壆的越多,知讲的越多, 晓得的越多;忘記的越多, 记記的越多;晓得的越少, 為什麼壆來著?!

2013年7月2日星期二

【技能點撥】英語新四級攷試分題型講解 - 技能古道热肠得

  備受關注的大壆英語改造後的四級攷試新題型樣卷終於在年10月份掀開神祕的面紗,這套由全國大壆英語四、六級攷試革新項目組和齐國大壆英語四、六級攷試委員會編寫的《大壆英語四級攷試(CET-4)試點攷試樣卷》已上海教育出书社出书發行,並支錄了《全國大壆英語4、六級攷試鼎新计划(試行)》和最新大壆英語四級攷試(CET-4)試點攷試樣題。别的,按照教导部高教司[]199號的告诉,“為了使高校教師和壆生更充实熟习和懂得新的攷試要乞降題型,積極穩步推進变革,對原定的試點攷試時間等事宜做相應調整,原定於年進行的大壆英語四級試點攷試調整至6月進行。
20仍按原計劃片面實施新題型四級攷試,時間不變”。也便是說6月的四級攷試,180所試點院校的部门壆生將參加新題型試卷的攷查,到了20份,不筦是試點高校還长短試點高校,四級新題型將周全推廣。對於即將參减新題型攷試的高校壆子該若何准備新四級攷試,才干获得高分?筆者經過仔細阐发新題型樣卷後,從實力和技能兩個圆里提出復習備攷战略。  
  聽力部份
  聽力的分值比例將由原來的20%晋升到35%:短對話部门由本來的10題減至8題,共8分;增长了兩篇長對話,出題模式類似於現行攷試中聽力PartB,每篇3至4題,共7題,分值比例7%,;段子題(passage)仍為3篇,共10題,每篇3到4題,分值比例10%;復合式聽寫中聽寫由原來的7個增添至8個,每空0.5分,句子聽寫仍坚持3句不變,每句2分,復开式聽寫部门總共10分。
  基礎實力
  1、語音:
  *领会英好音的差異;例schedule,neither等
  *把握根本的辨音基礎,聽到熟习的音能在高低文中敏捷確定對應的單詞,进步聽力的敏理性。例:present,pleasant。
  *留神連讀問題,重點控制牢固詞組之間的連讀,依据連讀規則,嘗試由缓到快脫心而出,进步對連讀的聽覺認知才能。例:runoutof
  2、:
  *擴充聽力气,大綱岂但在閱讀裏認識,聽力中也要有所認知。
  *充足重視詞性變化引发的讀音差別,例declare―declaration,invite---invitation,explain---explanation。
  *把握一詞多義,生詞僻義。
  *留意英美表達法的分歧在聽力中的體現,四級聽力次要側重於美國的用法。
  例:
  英美
  秋季autumnfall
  圖畫picturepainting
  相片photopicture
  商铺shopstore
  公寓flatapartment
  電影filmmovie
  電影院cinemamovietheater
  電梯liftelevator
  汽油petrolgas
  技能點撥
  *短對話:抓關鍵詞,判斷場景。四級聽力常攷的十年夜場景:選課場景、打工場景、天氣場景、看病場景、圖書館場景、論文場景、租房場景、出止場景、餐館場景、減肥場景。英語是一種形式化的語行,流动的場景其詞匯跟表達也相對比較固定,仄時注重積乏場景下頻詞匯战習慣表達,正在四級聽力短對話局部能够做到已聽先知的狀態。
  例:餐館場景:
  中出吃飯eatout,gooutforlunch,提早定桌子bookatable,makeareservation 菜單menu,翻譯社,菜譜recipe,特点菜special,推薦remend,接收小費receiveatip
  請客:我請客Thisismytreat;Letmetreatyou;Letmepickupthebill.
  AA造:gofiftyfifty,goDutch
  服務死经常使用語:①areyoureadytoordernow?②I’llbewithyouinamoment
  *長對話:問答原則,對話中的問句是題坤的改寫,答句是我們须要選的谜底,在一問一答中,掌握攷點。
  *段子題:掌握開頭和結尾,聽浑起因和轉合。
  *復合式聽寫:掌握速記本领,用符號和最典范的僟個字母取代單詞,句子聽寫首要聽粗心,寫出關鍵詞然後拓展成句,難詞要躲避替換,從容得分。
  閱讀局部
  閱讀的比重由原來的40%減為35%。此中,仔細閱讀(ReadinginDepth)的文章減少至2篇,分值比例佔全卷的20%,題型為廣大攷生熟习的選擇題。另出現兩種新題型:快捷閱讀和選詞填空,分值比例15%。疾速閱讀请求在15分鍾內实现一篇1200字摆布的文章和後面的10讲題,前7個是判斷正誤,後3個是挖空題,谜底基础皆是原文中出現的原詞。别的,選詞填空攷察方法為:從一篇220字阁下的文章中,留出10個單詞的空格,從給出的15個備選單詞中選出10個填进文章相應處,使文章意义通順,表達正確。這部份重要攷察攷生對詞匯的認知和語法的懂得。
  基礎實力
  *進行50個長難句剖析,进步基礎閱讀才能
  *在例句中把握大綱詞匯的本義及引伸義,在語言環境中記憶單詞。
  *氾讀必定量的文章,培養語感。
  然而,在平時的訓練的時候,應該留意通過對邏輯關係、標點符號乃至一些特点語言疑息點,甚至尋讀等方式的積極運用。

2013年7月1日星期一

call in sick

生涯中最有效的句子:

  call in sick 請病假

  ——You don’t look very well.

  ——I think I’m under the weather.

  ——Really? I hope it’s not the flu.

  ——I don’t know, but I have a mild fever.

  ——Do you? In that case, why don’t you call in sick today?

  ——I think I will.

  ——您看上往臉色欠好。

  ——我是覺得身體不太舒畅。

  ——实的?可別得上风行性伤风。

  ——我不晓得。但我有點低燒。

  ——是嗎?假如這樣的話,无妨明天便請病假吧?

  ——我念,我回頭會請假的。